¿Cómo hablar en pasado en alemán?

 

    El tiempo pasado es uno de los tiempos que más utilizamos cuando hablamos. Lo cual tiene sentido, ya que engloba todo lo que hemos hecho / pensado hasta el presente. Así que es una herramienta imprescindible para nuestro lenguaje poder utilizar el tiempo pasado.


  Como en todos los idiomas, en alemán existen varias maneras de hablar en pasado / pretérito. Hoy solo quiero centrarme en la manera más sencilla (y más usada) de referirnos al tiempo pasado en alemán.


FORMAR ORACIONES EN TIEMPO PASADO EN ALEMÁN.

  Lo que vamos a ver ahora es cómo se convierten las oraciones en tiempo presente que son las primeras que aprendemos a elaborar (las oraciones "normales", por decirlo así) en oraciones en tiempo pasado. Veamos un ejemplo:

Ich frage → yo pregunto.

  Esa sería una oración en tiempo presente. Pero ahora ya quiero decir que yo pregunté algo en el pasado. Para transformar esa oración en tiempo pasado, lo más sencillo que podemos hacer es transformarla en esta forma:

Ich habe gefragt → Yo he preguntado

  No te preocupes, ahora marcaré las diferencias entre ambas oraciones.

Ich frage → yo pregunto.

Ich habe gefragt → Yo he preguntado

Como verás, las diferencias son dos:
1) Agregamos el verbo "haben" conjugado
2) Convertimos al verbo "fragen" en participio.

  Con respecto al punto 1), es solo cuestión de saber conjugar el verbo "haben" (que por otro lado es algo fundamental desde el principio del estudio, porque como ves ahora mismo es un verbo muy utilizado). Con respecto al punto 2) no necesitas saber qué es un participio, para qué sirven, etc. Lo importante es que sepas hacer la traducción entre los verbos en participio y sus equivalentes en alemán.

  FORMAR VERBOS EN PARTICIPIO.

  La fórmula es siempre similar: "ge" al principio, luego la raíz del verbo, y al final en general una "t", pero a veces son otras terminaciones que puedes ir aprendiendo sobre la marcha.

Otros ejemplos:

Yo quiero → Ich wolle

Yo he querido → ich habe gewollt.


Yo tengo → ich habe

Yo he tenido → ich habe gehabt


Nosotros preguntamos → Wir fragen

Nosotros hemos preguntado → Wir haben gefragt


El hombre pregunta → Der mann fragt

El hombre ha preguntado → Der mann hat gefragt


La mujer lee un libro → Die frau lesen ein buch

La mujer ha leído un libro → Die frau hat ein buch gelesen.

  Acá tenemos un ejemplo de terminación irregular - no es gelest, como dije en la regla de arriba. De cualquier manera, tampoco es muy difícil de aprender. Es cuestión de repetirlo un par de veces y crear alguna tarjeta recordatoria en un programa como Anki o similares, y se va quedando solo.


OTROS EJEMPLOS.

(Puedes tapar las traducciones o viceversa e intentar hacer la traducción por tu cuenta, sobre todo como método de repaso. O puedes hacer cartas de algunas frases de ejemplo para recordarte de vez en cuando cómo se forman).


La niña también ha leído un libro

Das Mädchen hat auch ein buch gelesen


La niña ha comprado el libro

Das Mädchen hat das buch gekauft


Yo he tenido un auto 

Ich habe ein Auto gehabt


Yo he tenido un coche

Ich habe einen wagen gehabt

(wagen es masculino, y está en acusativo. Por eso no es "ein")


Yo he tenido el coche

Ich habe den wagen gehabt.

(La misma explicación; wagen es masculino y está en acusativo, por eso no es "der" sino "den")


VOCABULARIO.

Wagen → coche. (De ahí viene "volskwagen → auto del pueblo")

Auto → auto

Mädchen → niña (Las niñas están mad)

Buch → Libro (Bush no es que leyera muchos libros, por cierto...)



Comentarios

Entradas populares